Автор: Akitosan, =Лютик_Эмрис=
Бета: Aeterna Spirit, Бааванши
Размер: мини, 1686 слов
Пейринг/Персонажи: Джим Мориарти, Майкрофт Холмс
Категория: джен
Жанр: драма, юмор
Рейтинг: G
Предупреждения: AU, магический реализм
Краткое содержание: Необитаемый остров, на котором Джим неслучайно оказался три дня назад, был полон сюрпризов.
Примечание: Написано для fandom Sherlock Holmes 2015

Необитаемый остров, на котором Джим неслучайно оказался три дня назад, был полон сюрпризов: вдоль берега тянулись полувырванные ветром из песка пальмы, на самом песке живописно рассыпанная пшеничная мука пополам с порохом складывалась в крест среди гробов. Джим видел в этом рисунке некий сакральный смысл первые десять минут пребывания на острове. Следующие монотонно текущие часы его интересовало, почему в тени одной из пальм регулярно появлялся след человеческой ноги. Вернее, след человеческого ботинка. Потом этот след смывало серой прибрежной волной, а рисунок креста с гробами оставался нетронутым, и так было день за днем. Джим бродил по отмели, и каждый день был похож на субботу. И каждый день Джим ждал, что с небес польется горящая смола. Однажды (и был день третий) он увидел не только след человеческого ботинка, но и владельца, стоявшего спиной к Джиму и наблюдающего за облаками.
— Вы — Пятница? — спросил у него Джим. Незнакомец обернулся и оказался знакомым Джиму, но не каннибалом и не дикарем, а довольно цивилизованным человеком — мистером Майкрофтом Холмсом.
— Вам бы все Пятницы, Джеймс, — прищурившись, ответил Майкрофт, ничем не выразив своего удивления от встречи.
— Ну конечно, — сказал Джим. — Я большой любитель пятниц, по пятницам я отдыхаю от трудов. А вы все в Робинзона играете, да, мистер Холмс? Мы с вами так похожи! Давайте я буду проповедовать вам христианство, как это делал Робинзон? Или что-то близкородственное.
— Вы начали исповедовать ислам? — поинтересовался Майкрофт.
— Нет, — радостно воскликнул Джим. — Но я верю в джиннов! Я могу проповедовать джиннов, созданных из огня.
— Да вы сами джинн. А вот у меня есть один знакомый барон Суббота, — сказал Майкрофт доверительно. — Я думаю, вы бы с ним подружились.
— С субботами у меня не очень, — грустно сказал Джим. — Как суббота так сразу «Дорогой Джим, ау, ты где? Спаси и сохрани!»,— он вынул носовой платок и утер скупую слезу. — Но, к счастью, это необитаемый остров без связи, чему я несказанно рад.
— На счет «спаси и сохрани» — это тоже к нему, да, к барону Субботе, — кивнул Майкрофт. — Только я не завидую тем, кого он спас. Так же, как и тем, кого спасли вы.
— Это потому, что я вас еще ни разу не спас, — сказал Джим, убирая в карман сухой платок. — Вот если бы вы попали в беду и я вас спас, вы бы себе позавидовали.
— В самом деле? — Майкрофт иронично приподнял правую бровь. — Значит, это ваш шанс доказать мне обратное. Смотрите, мы на необитаемом острове и вы вполне можете меня спасти.
— Но я не хочу вас спасать, — весело засмеялся Джим. — Я хочу посмотреть, как вы будете выкручиваться сами.
— У меня есть яхта. Там, за мысом. — Майкрофт оперся плечом о ближайший ствол поваленной пальмы. — А что есть у вас?
— У вас нет яхты, — печально глядя мимо Майкрофта, произнес Джим, щелкнул пальцами — и за мысом раздался взрыв. — А у меня? А что у меня? — он порылся в карманах и нашел сухое печенье. — У меня есть печенька, возможно, волшебная.
— О, вы прокачали скилл подрыва яхт щелчком пальцев? — Майкрофт ничуть не удивился. — Поздравляю.
— Это было волшебство, — пояснил Джим. — Хотите печеньку? Может быть, вы загадаете желание, и оно сбудется.
— Волшебная резиновая печенька? — поинтересовался Майкрофт скептически. — Вероятно, вы припасли ее со времен своего несомненно тяжелого детства?
— Она не резиновая, она вполне съедобная, видите, даже крошится, — Джим продемонстрировал реальность печеньки. — Ну, у меня-то, в отличие от вас, детство было, мистер Холмс, это вы родились сразу таким скучным и в костюме с галстуком. Так что для вас прекрасная возможность загадать желание и прикоснуться к волшебству. Берите.
Майкрофт взял печенье и скептически его осмотрел. Все происходящее отдавало откровенным идиотизмом, и он совершенно не верил в "волшебство" печеньки. Но он все-таки сказал:
— В таком случае, я хочу, чтобы мы оба перенеслись обратно в Лондон.
Но, как он и ожидал, ничего не произошло.
— Я так тронут, мистер Холмс, что вы хотели перенести и меня в Лондон. Но мне кажется, ваше желание слишком прагматично и лишено фантазии, и потому волшебная печенька не стала его исполнять. Она, знаете, очень, очень разборчивая, — Джим говорил о печенье так, словно оно было живое и мыслящее, что усугубляло нелепость ситуации в глазах Майкрофта.
— Какая привередливая у вас печенька, — Майкрофт скептически прищурился, переводя взгляд то на Джима, то на печенье в его руке.. — И что же, на ваш взгляд, мне следует пожелать, чтобы она снизошла до моего уровня?
— Что-то неразумное, абсурдное, быть может? — Джим протянул Майкрофту назад печеньку. — Берите и загадывайте желание. Веселое желание.
Майкрофт взял печеньку обратно и глубоко задумался. Самым абсурдным его желанием на данный момент было то, чтобы за ним немедленно прилетел правительственный вертолет и забрал отсюда подальше. Можно было даже оставить Джима на острове. Пускай дальше со своей резиновой печенькой развлекается. Можно было бы даже прибить что-нибудь к полу в качестве деревянной игрушки. Если удастся где-то найти пол.
— Я хочу, чтобы вы перестали глумиться и сделались, наконец, серьезным, — пожелал Майкрофт от всей души. — Это достаточно абсурдно? И что теперь? Я должен бросить печенье через левое плечо?
Джим хотел сострить что-то по поводу левого плеча и бросания печенек, но не смог ни улыбнуться, ни придумать что-то забавное для ответа. Пожелание стать серьезным было совсем не веселым, но оно исполнилось. Непривычно было для Джима быть серьезным против своей воли. Смех он еще никогда не терял.
— Да, у нас с вами много общего, — мрачно сказал Джим. — Я — барон Суббота, а вы — мистер Треч.
Майкрофт удивленно посмотрел на него, потом перевел взгляд на многострадальное печенье и удивился еще больше.
— Надо же, сработало! — хмыкнул он. — Я как-то даже и не ожидал. Что ж, быть может, это правда пойдет вам на пользу, барон.
Он положил печенье в карман пиджака и посмотрел на море. Волны набегали на берег с легким шелестом, слышались крики чаек. Майкрофту подумалось, что, в самом деле, было бы неплохо устроить тут пикник... С Шерлоком, Джоном и Лестрейдом. А Джим, в нынешнем своем состоянии, вполне сошел бы за мрачного дворецкого. В лохмотьях и драном цилиндре. Полный сюр.
— И как вы себя теперь ощущаете? — спросил он уже вслух. Себя он ощущал прекрасно.
— Хочется убивать, — совершенно серьезно ответил Джим. — Здесь пустынно, кладбища нет. Первую могилу я посвящу себе и положу в нее вас.
Он достал пистолет и направил на Майкрофта.
— Впрочем, вы имеете право на последнее желание. Разумеется, серьезное, как вы любите.
— О, прекрасно! — Майкрофт медленно поднял руки вверх и развел их в стороны. Получилось весьма эффектно. Если бы он мог видеть себя со стороны, то наверняка бы поверил сам себе, как Станиславский. — Только послушайте моего совета и ройте могилу на пляже. Там песок рыхлый и руками это делать будет гораздо удобнее, чем здесь, среди камней и корней. Я думаю, за пару-тройку дней вы управитесь, быть может, в здешнем климате мое тело еще не начнет разлагаться и вонять...
Он сделал эффектную паузу, после чего добавил:
— Хотя нет, о чем это я? Конечно начнет!
Джим недоумевающе смотрел на Майкрофта и что-то соображал. То, что он стал серьезным, не выключило его несравненный ум и способность анализировать ситуацию.
— Вы что же, действительно забрали у меня мой смех? Вам же будет лучше, если вы добровольно вернете его мне назад. А то вы правы, в здешнем климате лучше обойтись могилой, предоставленной судьбой. Интересно, вы умеете плавать? И как скоро к вам сплывутся акулы, если я выстрелю вам сначала в плечо, потом в голень и помогу перейти мелководье?
— Вы исключительно непостоянны, мистер Мориарти, — откликнулся Майкрофт и, несмотря на покачивающийся у его носа пистолет, сел под дерево и прикрыл глаза, подставляя лицо лучам солнца, пробивающимся сквозь листву. — Вы дали мне этот волшебный (хотя, скажем прямо, в его магических свойства я сомневаюсь и до сих пор думаю, что все это вы специально разыгрываете) артефакт, пожелали, чтобы я загадал «нечто абсурдное», и когда я исполнил ваши же требования, вы решили меня здесь прикончить. Что ж, это вполне в духе Джима Мориарти, который слегка повредился головой при падении...
Майкрофт повертел головой туда-сюда, потом снова посмотрел на Джима.
— Все это море, пальмы, взрывающиеся яхты... Я — в весьма абсурдной ситуации, опять же. Вы, Джеймс, вообще уверены, что мы не смотрим ваш предсмертный бред?
Джим был уверен, что любой бред поддается логике. Он здесь три дня и три ночи. Всё это время он не нуждался ни в воде, ни в еде. В кармане — сухое несъедобное печенье и пистолет. Майкрофт появился здесь в одно время с ним. Майкрофт сказал, что у него есть яхта, но едва Джим захотел, чтобы яхта исчезла, она взорвалась.
— Вы прибыли на яхте? — спросил Джим. — Или просто появились?
— Второе, как бы это глупо ни звучало.
Джим опустил взгляд на песок, пшеничную муку и порох и одновременно опустил руку с пистолетом.
— Думаю, кто-то пытался вызвать лоа, но вместо лоа вызвал нас.
— Логично. И что вы предлагаете сделать? Попросить волшебное печенье превратить того жреца, что пытался вызвать лоа, в боа из страусиных перьев?
Джим предложил бы стереть сакральный рисунок, но он уже пытался, и волны пытались, и ветер пытался, а рисунок был на месте. Стало быть, если все верно и Джим сейчас всемогущий дух, нужно изобрести другой способ, который сработает. Майкрофт не верил в такие вещи, он и до того, как стал смеяться смехом Джима, не отличался верой в необычное.
— Вспомнить, что вы делали за день до субботы. Хотя бы что-то. Соберитесь. Я знаю, все ваши дни похожи один на другой, но, возможно, что-то было. Особенное.
Был обычный день, Майкрофт точно помнил, что обычный. И вообще, что можно вспомнить такого необыкновенного, если сию секунду происходит какая-то чертовщина!
— В день до субботы была пятница, и я подумал перед ланчем, что вы давно не посылали мне никакой ерунды на электронную почту. Я открыл, чтобы проверить, и подумал. Вот это было самое необычное, пожалуй.
Пока Майкрофт говорил, его лицо становилось все более серьезным, а Джим ощущал глубоко внутри, как настоящее счастье в виде смеха возвращается к нему, но смеяться было незачем. Над бесконечным морем, а потом уже ближе, над пальмами, появилась тень в виде креста над гробом.
— Я уже себе завидую, — сказал Майкрофт. — Вы действительно спасли нас. Когда вернемся в Лондон, я вас отблагодарю. Хотя нет, то, что вы вернетесь в Лондон на моем транспортном средстве, уже может служить благодарностью, и в этом нет никаких сомнений с моей стороны. А с вашей?
По лицу Джима промелькнуло что-то похожее на тень улыбки: Майкрофт заслужил «ерунду» не только на электронную почту, но и на свой личный компьютер, и он получит по заслугам, пусть даже не сомневается.
Правительственный вертолет разметал по ветру и миллиарды песчинок, и жалкие крошки пороха и муки, образующие сакральный рисунок для вызова лоа.
@темы: Творчество: фанфикшн, Размер: мини, Персонаж: Джим Мориарти, Персонаж: Майкрофт Холмс, Рейтинг: r, Категории: драма, Категории: юмор, Пейринги: Морква - Главный Пейринг Фэндома, Категории: АУ, Категории: джен