воскресенье, 16 октября 2016
Название: Традиции чаепития
Переводчик: Tear-sanБета: Тиль-ТильОригинал: Tea Culture by aproposity, запрос отправлен
Размер: мини, 1117 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Джим Мориарти/Майкрофт Холмс (подразумевается), Майкрофт Холмс/Шерлок Холмс (подразумевается), Джим Мориарти/Шерлок Холмс (подразумевается)
Категория: слэш
Жанр: драма
Рейтинг: PG-13
Версия: Шерлок ВВС
Краткое содержание: Майкрофт Холмс и Джим Мориарти встречаются впервые.
Примечание/Предупреждения: намёк на инцест
Пояснение: переведено для fandom Moriarty 2016
Выпьем, пожалуйНа первую встречу с Джимом Мориарти Майкрофт Холмс приносит чашку чая и печенье.
Джим уже пятый день заперт в четырёх стенах, но не подаёт вида, что на него это хоть сколько-нибудь влияет. Всё утро Майкрофт внимательно наблюдает за ним через одностороннее зеркало, смотрит на человека, расслабленно сидящего посреди камеры, и понимает, что сегодня тот самый день. День, когда всё изменится.
Пленник был очень популярен. Пришлось даже составить расписание для всех желающих провести в его камере час или два: мучители, переговорщики, важные и не слишком чиновники. Никто из них не удостоился ни малейшей реакции. Ни даже самого незначительного движения.
Но когда Майкрофт, толкнув плечом дверь, заходит в камеру, безразличный ко всему пленник будто машинально вздрагивает, как марионетка, которую кукловод дёрнул за верёвку. Бледные веки поднимаются. Потрескавшиеся обветренные губы растягиваются в кривой улыбке.
— Ох, — не громче выдоха. Глаза, как у ящерицы выпученные, устремлены на Майкрофта Холмса с пластиковой чашечкой такого скучного чёрного чая в одной руке и печеньем в другой, на крошки, упавшие на лацканы синего костюма, только недавно, кажется доставленного из чистки. — Я не ждал тебя ещё месяц или два. Как минимум.
Майкрофт фальшиво напевает Россини, ставит чай с печеньем на середину стола и удобно устраивается на единственном свободном стуле.
На самом деле он первый раз вот так смотрит на Джеймса Мориарти, консультирующего преступника, видит его вблизи напрямую, и увиденное не производит на него впечатления. Но именно поэтому он впечатлён. На первый взгляд этот мужчина ничем не отличается от бизнесменов, которых так много на улицах Лондона. Грязный, раздетый до заляпанной кровью футболки и брюк, он кажется совершенно безобидным.
Именно это видит Майкрофт, но его это не обманывает. Недооценить Джима Мориарти — значит совершить фатальную ошибку. Уж он-то знает. Однажды он уже обжёгся на этом.
— Я заметил, что ты отказываешься есть всё, что тебе приносят. Уверен, что сейчас даже тебе необходима поддержка. — Джим уже тянется к пластиковой чашке, пальцы с окровавленной кожей на месте ногтей с трудом её удерживают. — Не могу обещать, что он не отравлен.
Никаких сомнений. Запрокинув голову, Джим опустошает чашку в три глотка, несмотря на то, что горло буквально горит из-за слишком горячей воды. Печенье Джим аккуратно разламывает на пополам, жадно сгрызает свою часть, а вторую подталкивает по столу обратно на "нейтральную территорию".
Не предложение мира. Майкрофт точно знает, что это значит. Возможность. Майкрофт прилежно тянется к половинке печенья и ничуть не удивляется, когда Джим быстро хватает его за руку.
—Привет, Снеговик, — едва слышно шипит Джим. Майкрофта не удивил бы раздвоенный, как у змеи, язык.
— И тебе привет.
Воздух в камере затхлый, а испачканные в крови пальцы Джима просто ледяные. Они всё сильнее сжимаются на ладони Майкрофта, но тот и не думает вырываться. Снаружи, в большом страшном мире, Джим может быть кем угодно. Может даже владеть всем и всеми. Но внутри этой бетонной коробки он лишь человек.
— Ты получил моё сообщение?
— Разумеется. — Мобильник Майкрофта надёжно спрятан во внутреннем кармане его пиджака. И ни одно сообщение от Джима не осталось незамеченным, потому что Майкрофт прекрасно ощущает вибрацию телефона.
Сообщений было много.
— А камеры? Они выключены? — взгляд Джима мечется по периметру камеры, хотя всего секунду назад он невидяще пялился прямо перед собой, был мёртв для внешнего мира.
— Да.
—И микрофоны?
Майкрофт тяжело вздыхает, потому что это начинает его утомлять.
— Зачем мне оставлять наблюдение? Чтобы самому сесть в тюрьму за государственную измену?
— Ты забываешь, что это и моя страна тоже, — фыркает Джим, как будто не доверяя ему.
— Верно, — соглашается Майкрофт. — Но мне не слишком хочется наблюдать за тем, как она сгорает.
Смех Джима обрывает эту ложь и взрезает застоявшийся воздух, он кажется слишком громким, даже визгливым.
— Ты это всем девушкам говоришь?
Пальцы Джима перебираются по его руке выше, проскальзывают под рукав на запястье, оценивая пульс, то же самое делает и Майкрофт. Сердце Джима бьётся слишком часто. В том, что его сердце совершенно спокойно, Майкрофт не сомневается.
Он окидывает взглядом камеру, слова, нацарапанные на стенах сначала с помощью ногтей, пока те у Джима были, потом за счёт упорства, и наконец лишь одной только грубой силой.
— Ты слишком долго разнюхиваешь про моего брата.
— Ревнуешь?
— Может быть. А ты?
Джим опять взвизгивает от смеха, его голова качается из стороны в сторону, а в уголках глаз собираются морщинки.
— О, дорогой. Очень.
Свободной рукой Майкрофт достаёт из кармана мобильный телефон. Джим, не моргая, наблюдает, как он проматывает входящие сообщения. Их сотни, но Джим точно знает, на каком Майкрофт останавливается, задержав на секунду над экраном палец, выбирает и с интересом читает.
— Да. Я думаю, мы можем прийти к соглашению. В некотором роде. — Телефон Майкрофт тоже кладёт на стол.
— О-о-о, это тебе понравилось бы, правда?
Есть в происходящем что-то неправильное. Майкрофт неожиданно вспоминает Шерлока десять лет назад, так отчаянно искавшего способ отвлечься, что готов был скорее уничтожить себя, чем заскучать. Сейчас то же самое он видит в Джиме и, к своему отвращению, чувствует, что тает. Он наклоняется вперёд и ловит ладонями соскользнувшую с его запястья руку.
— Мой дорогой Джим, — тихо говорит он, — ты должен остановиться. Великолепно было наблюдать за тобой, но теперь всё закончится.
В камере ничто не может их отвлечь. Ни звука. Майкрофт может задушить его голыми руками, и никто даже не узнает об этом. Единственный в мире консультирующий преступник умрёт в нескольких милях под землёй, а никто и не заметит.
— Скоро, — отвечает Джим. В нём опять оживает восторг игры, заставляя пульс частить а слишком худое тело вздрагивать. — Ещё одна игра, мистер Холмс. Только одна. Последняя. Потом всё закончится.
И Майкрофт понимает, что потерял его.
— Я всё расскажу.
@темы:
Творчество: фанфикшн,
Персонаж: Джим Мориарти,
Персонаж: Майкрофт Холмс,
Рейтинг: pg-13,
Категории: драма,
Категории: слэш,
Творчество: перевод